Дополнения
к статье «Новое движение и старые болячки (продолжение)»
Вчера, уже после того как я разместил в интернете свою
статью «Новое движение и старые болячки (продолжение)», я ещё раз просмотрел
свою статью «О расколе в комдвижении», тот самый
отрывок, где я критикую Здорова. И действительно, как я и сказал, слова мои в
том контексте несут никак не евроцентристский смысл. Здоров пишет: чем растворение в общероссийском бульоне лучше, чем в
турецком? Т.е. под «гибелью» национальной культуры я в
данном контексте, критикуя Здорова, понимаю растворение в общероссийском
бульоне: такая «гибель», как «гибнет» в бульоне бульонный кубик, отдавая свои
«соки» бульону, т.е. под «гибелью» я здесь понимаю слияние культур,
интернационализацию их (другими словами, как «гибнет» куколка, превращаясь в
бабочку). В связи с этим, чтобы мои слова не были
трактованы в евроцентристском духе, я решил заменить
в статье «О расколе в комдвижении» слова:
«Нечего разводить слёзки-сопельки,
что какой-то памятник старины гибнет, что какая-то национальная культура гибнет
в ходе развития капитализма»
словами
«Нечего
разводить слёзки-сопельки, что какая-то национальная
культура в ходе развития капитализма растворяется в интернациональном бульоне,
и прежняя «самобытная» культура при этом растворении гибнет, отдавая свои
«соки» в общий бульон»
Так
моя мысль теперь выражена точнее.
А
товарищам из РКПБ – спасибо, что подметили неточность. С другой стороны, плохо,
что вырвали фразу из контекста, тем самым изобразив борьбу с
культурно-национальной автономией как евроцентризм.
Это уже говорит о том, что у товарищей из РКПБ присутствует уклон в
культурно-национальную автономию.
А. Г.
19.09.12