Дополнения к статье «Новое движение и старые болячки (продолжение)»

            Вчера, уже после того как я разместил в интернете свою статью «Новое движение и старые болячки (продолжение)», я ещё раз просмотрел свою статью «О расколе в комдвижении», тот самый отрывок, где я критикую Здорова. И действительно, как я и сказал, слова мои в том контексте несут никак не евроцентристский смысл. Здоров пишет: чем растворение в общероссийском бульоне лучше, чем в турецком? Т.е. под «гибелью» национальной культуры я в данном контексте, критикуя Здорова, понимаю растворение в общероссийском бульоне: такая «гибель», как «гибнет» в бульоне бульонный кубик, отдавая свои «соки» бульону, т.е. под «гибелью» я здесь понимаю слияние культур, интернационализацию их (другими словами, как «гибнет» куколка, превращаясь в бабочку). В связи с этим, чтобы мои слова не были трактованы в евроцентристском духе, я решил заменить в статье «О расколе в комдвижении» слова:

 

 «Нечего разводить слёзки-сопельки, что какой-то памятник старины гибнет, что какая-то национальная культура гибнет в ходе развития капитализма»

 

словами

 

«Нечего разводить слёзки-сопельки, что какая-то национальная культура в ходе развития капитализма растворяется в интернациональном бульоне, и прежняя «самобытная» культура при этом растворении гибнет, отдавая свои «соки» в общий бульон»

 

Так моя мысль теперь выражена точнее.

А товарищам из РКПБ – спасибо, что подметили неточность. С другой стороны, плохо, что вырвали фразу из контекста, тем самым изобразив борьбу с культурно-национальной автономией как евроцентризм. Это уже говорит о том, что у товарищей из РКПБ присутствует уклон в культурно-национальную автономию.

 

А. Г.

19.09.12

 



Hosted by uCoz